Nem às paredes confesso (Not even to the walls I confess) sung by Amália Rodrigues
Fado is currently a worldwide known symbol of Portugal, being represented for many years in foreign countries by Amália Rodrigues, and more recently by Dulce Pontes, Mariza and Katia Guerreiro, among others.
But where did the word Fado came from? It came from the Latin fatum, which means fate, the inexorable destiny that nothing can change. That is why Fado is usually so melancholic, so sad: as it sings that part of destiny that was opposite to the wishes of its owner.
Although taking many forms, as it is sung differently in Porto, Coimbra and Lisbon, the Fado is, by self-earned right, the very expression of the Portuguese soul.
Portugal, since the moment of its birth, emerged in a crossroad of cultures. This makes difficult to point out a precise origin of Fado, but all scholars agree that its origins go back many centuries, maybe even to times before the existence of Portugal as an independent country.
The most commonly accepted explanation, at least when speaking about Lisbon Fado, is that it came from the songs of the Moors, which kept living near Lisbon even after the Christian take-over. The sadness and melancholy of those songs, that are so common in Fado, are a good base to explain the rhythms of Fado.
However, there are those who say that the Fado came to Portugal, once more through Lisbon, under the form of Lundum, the music of the Brazilian slaves. By this explanation, it should have arrived to Portugal with the sailors returning from their long trips, approximately in the year of 1822. Only after a while, Lundum started modifying until it became the Fado. Supporting this belief is the fact that the first songs of the kind were related not only to the sea but also with the lands far beyond them, where the slaves lived. One can look as an example to one of Amália's song, called "The Black Boat", which talks precisely of a senzala (place where the slaves were kept).
Another possibility puts the birth of Fado back to the middle ages, to the time of the minstrels and the jesters. Already in that time one could find the characteristics that even today it conserves. For example, "cantigas de amigo" (friend songs), that were love songs for a woman, have great similarities with diverse subjects of the Fado of Lisbon. The love songs, that were sung by a man to a woman, seem to find kinship in the Fado of Coimbra, where the students intone their songs beneath the window of the loved one (serenades). We still have, in the same time, satire songs, or of disdain that are still today frequent themes for Fado, in social and political critics.
Anyway, Fado seems to have first appeared in Lisbon and Porto, being later taken to Coimbra with the University students (since Coimbra was, during many years, the University city by excellence), and having there acquired different characteristics.
Despite Fado being a symbol of the Portuguese nationality, it is not, by all means, the national song. From region to region, Portugal possesses several rich and typical folklores of each geography, which has nothing to do with Fado. Perhaps we can, if you like, say that it is the form of folklore of Lisbon, Porto and Coimbra.
Extracts from the text The History of Fado published at Lisbon Guide.
Larissa Bona
No comments:
Post a Comment